【N1语法】
~はさておき/はさておいて
接续
- 名詞+はさておき
- 名詞+はさておいて
翻译
- 其他的事情暂且不论,首先…
解说
- 取り上げる必要がないか、あるいは優先度が低い話題を後回しにし、最も重要な問題を提示するときに用いる文型です。
- 単に話題転換として「それはさておき」を使ったりもします。
例句
-
例1. 世間の評価はさておき、私は良かったと思う。
世人的评价暂且不论,我觉得很好。
-
例2. この事件に関与していたかどうかはさておき、彼は部下の監督不行き届きで処分されるだろう。
先不说他是否参与了这个事件,他会因为对部下的监督不周到而被处分。
-
例3. そんな冗談はさておき、手伝ってくれませんか。
别开玩笑了,你能帮个忙吗?
-
例4. 外見はさておき、とても優しい人だった。
外表暂且不论,是个非常温柔的人。
-
例5. うまいかどうかはさておき、人前で歌おうとする根性は凄いと思う。
先不说唱的好不好,我觉得在人前唱歌的毅力是很厉害的。
-
例6. 結果はさておき、今年も楽しい一年だった。
结果暂且不论,今年也是快乐的一年。
-
例7. 実行するかはさておき、綿密な計画を立てておくことは悪いことではない。
先不说要实行,事先制定周密的计划并不是坏事。
-
例8. ジムに通うかどうかはさておき、運動習慣はつけたいと思っている。
先不说要不要去健身房,我想先要养成运动习惯。
-
例9. 就職の問題はさておき、今の彼には健康を取り戻すことが第一だ。
就业的是暂且不说,眼下对他而言最重要的是恢复健康。
-
例10. 責任がだれにあるのかはさておき、今は今後の対策を考えるべきだ。
责任在谁且不去追究,眼下想出对策才是最重要的。
-
例11. (二人の男の人が仕事の話をした後) A:それはさておき、社員旅行のことはどうなっているんだろう。B:ああ、それは木村さんが中心になって進めているという話ですよ。
两位男士在讨论完工作之后)A:且不说那事,员工旅行要怎么办?B:啊,那事木村负责,正再推进中。
文章末尾固定信息
我的微信
微信号已复制
我的微信
微信扫一扫