【N1语法】
~を前にして/~を目前にして
接续
- 名詞+を前にして
- 名詞+を目前にして
翻译
- ①…即将来临之际/…之前/面临…
- ②面对…/为了迎接…
解说
- 意味は2つあります。
- ①時間を表す名詞に接続して、その物事が発生する前であることを表します。時間的な緊迫感と物事に対する緊張感を表せます。物事が発生するまでの時間は非常に切迫していますので、発生までの時間が比較的長いものに使うことはできません。
- ②人や物を表す名詞に接続して、目の前にあるものと対面していることを表します。
その物事に対する緊張感を表せます。
例句
-
例1. 明日の入試を前にして、今最も心配するのは会場までの交通状況だ。
临近明天的考试,现在最担心的是去会场的交通状况。
-
例2. 自分の番の発表を前にしてを前に、全身の震えが止まらない。
在轮到自己发表之前,全身颤抖不止。
-
例3. 明日の手術を前にして、命というものについて考えさせられている。
在明天的手术临近的时候,不由得思考起关于生命的事情。
-
例4. 勝利を目前にして油断したのか、うっかり失点して負けてしまった。
或许是因为胜利在即,疏忽大意而输了。
-
例5. 初めて見る遺体を前にして足の震えが止まらない。
在初次见到的遗体面前,脚颤抖不止。
-
例6. 異性を前にしてあんなにドキドキしたのはあの時が初めてだった。
在异性面前那么激动,那是第一次。
-
例7. 彼はこの動かぬ証拠を前にしてもまだ否認し続けている。
他面对这铁证,仍在继续否认。
-
例8. 愛する人の亡骸を前にして泣き崩れた。
在爱人的遗体面前痛哭流涕。
-
例9. 出産(しゅっさん)を前にして、入院の準備(じゅんび)をする。
即将临盆,准备住院。
-
例10. 引っ越しを前にして、何かとあわただしい。
就要搬家了,事事都慌慌张张的。
-
例11. 公演を前にして、装置(そうち)、音声(おんせい)、照明の最終チェックが行われている。
公演前夕,对装置,音效,照明进行最后检查。
-
例12. こんな複雑な情勢を前にしてさすがの彼もとまどった。
面对着这样复杂的情形,连他也感到困惑了。
文章末尾固定信息
我的微信
微信号已复制
我的微信
微信扫一扫